Spleen
Così, in questo preciso istante …
Spleen di Charles Baudelaire |
||
Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle Sur l’esprit gémissant en proie aux longs ennuis, Et que de l’horizon embrassant tout le cercle Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits; |
Quando il cielo basso e grave pesa come un coperchio sullo spirito che geme in preda a lunghe fitte, e che dell’orizzonte abbraccia l’intero cerchio ci versa una luce diurna più triste della notte; |
|
Quand la terre est changée en un cachot humide, Où l’Espérance, comme une chauve-souris, S’en va battant les murs de son aile timide Et se cognant la tête à des plafonds pourris; |
quando la terra è trasformata in prigione umida, dove la Speranza, come un pipistrello, va battendo i muri con la sua ala timida e picchiando il capo al soffitto dal marcio vello; |
|
Quand la pluie étalant ses immenses traînées D’une vaste prison imite les barreaux, Et qu’un peuple muet d’infâmes araignées Vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux, |
quando la pioggia, stendendo i suoi immensi segni, le sbarre d’una enorme prigione prende a modello, e quando un popolo silenzioso d’infami ragni tende le sue reti in fondo al nostro cervello, |
|
Des cloches tout à coup sautent avec furie Et lancent vers le ciel un affreux hurlement, Ainsi que des esprits errants et sans patrie Qui se mettent à geindre opiniâtrément. |
campane d’improvviso battono con furia e lanciano al cielo un urlo agghiacciante, così come spiriti erranti e senza patria che si mettono a gemere insistentemente. |
|
Et de longs corbillards, sans tambours ni musique, Défilent lentement dans mon âme; l’Espoir, Vaincu, pleure, et l’Angoisse atroce, despotique, Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir. |
E lunghi cortei funebri, senza tamburi nè musica, sfilano lentamente nel mio cuore, la Speranza, Vinta, piange, e l’atroce Angoscia, tirannica, sul mio cranio chinato il suo drappo nero infilza. |
|
|
(Traduzione di Paolo Orlandini) |
Per me, ultimamente, è sempre spleen!
Ti faccio compagnia, juliette.
😉
Magari tu stavi solo ripassando … e non riguarda il tuo stato d’animo.
Se così è … meglio!
🙂
chicca said this on Maggio 24, 2007 a 6:04 PM |
Vi sta mandando in tilt questa maturità. Meno male che si fa una volta sola!
Forza!
😀
Bello l’idea del bannerino col papa, ma la sua faccia mi fa impressione. Ha occhi da torquemada.
😈
Domani ci vado in piazza farnese per la liberazione di Rahmatullah. Poi vi dirò.
🙂
max said this on Maggio 24, 2007 a 9:42 PM |
Tieni duro, piccola, non abbatterti.
Io ci sono sempre.
:*
gramobuono said this on Maggio 24, 2007 a 11:33 PM |
Spero che oggi invece spleenda il sole, sorellina.
Buona giornata!
😀
robi said this on Maggio 25, 2007 a 6:51 am |
@ robi
ah! … per quello … per splendere, splende anche senza di noi.
Fin troppo!
C’è un caldo …
😉
Ma che ci fai tu, robi, in piedi a quest’ora?
dani said this on Maggio 25, 2007 a 7:20 am |